sábado, 20 de noviembre de 2010

Transcripción de la presentación del LIBRO ROJO (LIBER NOVUS) en Madrid. Parte 1.

Como anuncié en mi anterior entrada, asistí a la presentación del libro rojo de Carl Gustav Jung en castellano, que tuvo lugar en Madrid el pasado 10 de noviembre. Como la grabación del acto tiene pésima calidad, comienzo en esta entrada  la transcripción íntegra de la presentación,  por orden de intervención.

Abría la presentación del libro rojo de Jung, el psicólogo clínico Enrique Galán Santamaría, en representación de la Fundación Carl Gustav Jung de España. Les dejo con su intervención:


Quiero agradecer su presencia en nombre de la Editorial El hilo de Ariadna, para MALBA-Fundación Constantini, en nombre de la distribuidora Alfa y Omega, en nombre de la librería Paradox y en nombre de la Fundación Carl Gustav Jung, que en este momento represento.

Algunos de ustedes han estado en la presentación de febrero del libro rojo de Jung, en la versión que teníamos entonces, que era la inglesa, y allí ya se habló de que, antes de haber sido publicado internacionalmente en inglés y en alemán, las traducciones japonesa, portuguesa, italiana y española ya estaban pensadas. Y, recordar, que en mayo del 2009 la Fundación Carl Gustav Jung española, a través de su presidenta Silvia Tarragó, intentó ponerse en contacto con Norton, para conseguir la posibilidad de esta publicación española. Nos pusimos en contacto con ocho editoriales españolas, quienes declinaron la propuesta, y hoy tenemos la gran satisfacción, la alegría, la celebración y podemos agradecer a Soledad Constantini, que ha conseguido con su voluntad, decisión y coraje que tengamos la versión española del libro rojo de Jung. A ella, nuestro primerísimo agradecimiento y, evidentemente, tenemos que sumarlo al traductor y revisor de la obra, Bernardo Nante, y al equipo de traductores que aquí tenemos, representado por uno de ellos, Valentín Romero. Serán ellos quienes nos explicarán la complicación que ha spuesto su traducción.

Otro aspecto que tiene que ver con todo ello es, así como los analistas junguianos que nos hemos formado en España, gracias a las obras de Jung publicadas en Argentina, que hoy se vuelve a producir una conexión, cuando ya está en danza, por la editorial Trotta, tan prestigiosa en España, más allá del charco en este proceso de desarrollo y expansión de la Psicología Analítica, dando a conocer a Jung y a los psicólogos analíticos que venimos trabajando en la práctica, a la comunidad hispana.

Bien, no voy a hablar mucho del libro, porque para eso está mi compañero, pero algo tengo que decir, evidentemente, de este libro. Este libro es el intento de Jung de encontrar su propio mito, ese que le habita y que le mueve. Jung había escrito en 1911-1912 dos grandiosos artículos en el anuario psicoanalítico, que compusieron la obra "Transformaciones y símbolos de la libido". En esta obra se demostraba que en el caso de Miss France Miller, la patología de esta persona tenía un trasfondo inconsciente y se mostraba en él cuál era el mito que alimentaba la vida de esta mujer. Jung, después de hacer este trabajo, comprendió que él no sabía cuál era su mito, que él no podía responder a cuál era su verdadero mito y para esa investigación se lanza a éste trabajo que realizó durante 1913 y 1928,  asaeteado por unas emociones muy incómodas, intentando, como fuera, mantener la objetividad de sus contenidos psíquicos, sin modificarlos subjetivamente  con las defensas psíquicas que, lógicamente, nos permiten vivir. Esta investigación de Jung,
sobre su propio mito, que lo sostiene, ocurría, evidentemente, en su vida personal, individual, solitaria, no valía para nadie más que para él. Él no pretendía poner esto como un modelo de como es el mito general de cada cual. Es decir, no se planteó jamás como alguien que intentara traer una buena nueva, como un profeta, ni inaugurar una nueva religión.

Quien lea el libro verá que, cuando aparecen esos contenidos, Jung se revela enloquecidamente, porque no quiere saber absolutamente nada de esa inflación psíquica.

Este libro constituye la materia prima de la obra científica de Jung. La elaboración de los contenidos propios de este libro, desde un punto de vista científico, le llevó cerca de 40 años, todo el resto de su vida y la propia característica de este libro literario, visionario y artístico permite que tenga un amplio rango de lectores. Desde el lector de novelas, quien verá en él un bello objeto de ocio, a otras lecturas mucho más profundas, que pueden afectar no sólo a los psicólogos o psiquiatras analíticos, a quienes nos interesa muchísimo, sino a los historiadores de las religiones, filósofos, historiadores de la creación artística, etc. Este libro yo creo que, al contrario que la obra científica de Jung, puede ser leído tan bien, o con tanto placer, por todo tipo de público, como esas originales biografías suyas tituladas Recuerdos, Suenos y Pensamientos.

Dado que soy de los pocos clínicos, aunque Vicente también es clínico, llamaré la atención sobre la importancia que, desde un punto de vista del psicoanálisis práctico, de la psicoterapia, tiene este libro.

Este libro es el ejemplo paradigmático del método de Jung que denomina Imaginación Activa, para poder entrar en contacto con lo Inconsciente propio, personal y colectivo, manteniendo un nivel de consciencia que no es la consciencia habitual, en el sentido de las defensas y la organización lógica, la claridad de los objetos, la univocidad ante la paradoja, etc., intentar, en un descenso de nivel mental, mantener un nivel de consciencia que le permite interactuar con la propias imágenes internas, con estos personajes que surgen de su imaginación. Este método, que Jung denominó Imaginación Activa, es lo contrario de lo que ocurre en el sueño, donde no podemos hacer nada, no interactuamos con las imágenes oníricas. Lo que permite es el desarrollo de la función trascendente que es la función creadora de símbolos y es lo que permite la conexión o comunidad de sentido entre contenidos conscientes e inconscientes. El desarrollo de este método de imaginación activa, lo que permite en el trabajo clínico, y era la idea que tenía Jung, es evitar que el analizando dependa del analista y atienda mucho más a los contenidos internos que surgen de su propio inconsciente, ya sea a través del trabajo artístico, literario, plástico, musical, como sea, de tal modo que, lo que así se revela es que la sanación, en general, y la sanación psíquica, en particular, está muy ligada a la creatividad. Todo lo que indica este método, de lo que es prueba palpable el libro rojo de Jung, es la importancia de los procesos creativos para el desarrollo psicológico.

Con esto termino y presentaré a quienes van a hablar del contenido de este libro. Personas de una entidad sobresaliente. Hablarán por orden de intervención, Bernardo Nante, editor de la obra, quien ha coordinado la traducción, quien ha compulsado las traducciones existentes, traduciendo directamente del alemán, pero contando con la traducción inglesa y con amplificaciones que han intentado hacer, dentro de esta edición, que algunas han quedado y otras forman parte de un libro de 600 páginas sobre Jung.

Bernardo Nante es Dr. en Filosofía, profesor de Mitología, de Historia de las Religiones, de las tradiciones espirituales... Tiene una fundación denominada Vocación Humana, de la que es fundador en Buenos Aires, que tiene que ver con todo lo que sería un desarrollo del individuo, no únicamente relacionado con la conciencia colectiva, sino que es un desarrollo personal, integrando toda la enorme riqueza espiritual de la humanidad como especie, es decir, el trasfondo fundamental, histórico y espiritual de la humanidad, que está en cada uno de nosotros, que en términos junguianos se llama inconsciente colectivo.

Bernardo Nante ha intervenido en la edición de varios tomos, de la edición de lal obra completa de Jung, junto al profesor Francisco García Bazán, quienes se encargaron de la edición del volumen XII, Psicología y Alquimia, el volumen XIII, Estudios alquímicos  y el volumen XIV,
Mysterium coniunctionis, donde me hicieron el gran favor de evitar que naufragara entre citas en latín y griego, etc.

Valentín Romero es psicólogo clínico, analista junguiano en Buenos Aires, está trabajando en la tesis doctoral sobre la Aurora Consurgens, bajo la supervisión de Bernardo Nante, que es un tratado alquímico cuya autoría, según parece,  pudiera deberse a Tomás de Aquino. Valentín es uno de los autores de esta obra y nos hablará de la enorme dificultad que ha supuesto transformar un lenguaje, más bien visionario, a otro idioma, sin perder la tensión literal.

Last but not least, Victoria Cirlot, Dra. en Filosofía, filóloga románica, su obra relevante es sobre la literatura medieval, sobre todo de un aspecto de la misma que es el ciclo artúrico y la leyenda del Santo Grial, que es el tema occidental par excellence; las investigaciones sobre la mística y sobre las místicas alemanas, la biografía de Hildegarda von Bingen y tantas otras mujeres maravillosas, en la tendencia al análisis de la experiencia visionaria y, en ese sentido, está muy próxima a Jung. Es directora de la colección el árbol del paraíso, en la editorial Siruela, que publica a los autores del círculo Eranos, tan importante para Jung, y para los autores que pudieron gozar de su presencia, durante tantas sesiones anuales. Ese círculo de eruditos, sabios, físicos, filólogos, críticos de las religiones, psicólogos, etc.
 

No hay comentarios: